Cotutelle de thèse?
- Von Forschungseinrichtungen in zwei Ländern profitieren
- andere Wissenschaftstraditionen kennenlernen
-
die beruflichen Chancen auf dem deutsch-französischen sowie internationalen Arbeitsmarkt zu verbessern u. v. m.
© Jasmin Berger
Die französischen Asterix-und-Obelix-Comics wurden in 110 Sprachen und Dialekte übersetzt. Jasmin Berger setzt sich im Rahmen ihres Promotionsprojekts damit auseinander, wie eine französisch geprägte Geschichte einem Zielpublikum in neuen / anderen Kontexten zugänglich gemacht werden kann, ohne dabei ihre charakteristischen Züge zu verlieren. Die damit einhergehenden sprachlichen Herausforderungen sowie spezifischen Übersetzungsschwierigkeiten beleuchtet sie in ihrer Arbeit anhand der hessischen Übertragungen der Asterix-Bände durch Jürgen Leber.
© Waldemar Nazarov
© Samuel Kramer
In seiner künstlerischen Forschung studiert Kacper Dąbrowski die Werke Ludwig van Beethovens und die des deutsch-dänischen Komponisten Friedrich Kuhlau, um eine Violinsonate Beethovens für die Querflöte zu transkribieren.