Skip to main content
Promotion ohne Grenzen
mit deutsch-französischen Cotutelles
Was ist eine
Cotutelle de thèse?
Eine Doktorarbeit im „Cotutelle de thèse“- Verfahren ermöglicht:
  • Von Forschungseinrichtungen in zwei Ländern profitieren
  • andere Wissenschaftstraditionen kennenlernen
  • die beruflichen Chancen auf dem deutsch-französischen sowie internationalen Arbeitsmarkt zu verbessern u. v. m.

Drei Doktorarbeiten in Kürze

© Jasmin Berger

#interkulturalität
Jasmin Berger
Hochschule Fulda / Université Toulouse – Jean Jaurès
Dialektale Übersetzungen von Asterix-Comics ins Hessische

Die französischen Asterix-und-Obelix-Comics wurden in 110 Sprachen und Dialekte übersetzt. Jasmin Berger setzt sich im Rahmen ihres Promotionsprojekts damit auseinander, wie eine französisch geprägte Geschichte einem Zielpublikum in neuen / anderen Kontexten zugänglich gemacht werden kann, ohne dabei ihre charakteristischen Züge zu verlieren. Die damit einhergehenden sprachlichen Herausforderungen sowie spezifischen Übersetzungsschwierigkeiten beleuchtet sie in ihrer Arbeit anhand der hessischen Übertragungen der Asterix-Bände durch Jürgen Leber.

© Waldemar Nazarov

#übersetzung
Waldemar Nazarov
Johannes Gutenberg-Universität Mainz / Université de Bourgogne
Frame-Semantik für die juristische Fachübersetzung
Jedes Land verfügt über eine eigene Rechtsordnung und somit über unterschiedliche juristische Begriffe, die die Übersetzung von Rechtstexten zwischen Frankreich und Deutschland erschweren. Waldemar Nazarov erforscht in seiner Doktorarbeit, welche Sonderstellung die Rechtsübersetzung in der Fachsprachenforschung einnimmt und wie sich die Frame-Semantik auf die juristische Terminologie anwenden lässt.
Bitte akzeptieren Sie Marketing Cookies, um dieses Video zu sehen.

© Samuel Kramer

#musik
Kacper Dąbrowski
Haute École des Arts du Rhin / Hochschule für Musik Freiburg / Université de Strasbourg
Friedrich Kuhlau und seine Verbindungen zur Musik Ludwig van Beethovens

In seiner künstlerischen Forschung studiert Kacper Dąbrowski die Werke Ludwig van Beethovens und die des deutsch-dänischen Komponisten Friedrich Kuhlau, um eine Violinsonate Beethovens für die Querflöte zu transkribieren.

Bitte akzeptieren Sie Marketing Cookies, um dieses Video zu sehen.